Standardnumber |
4742154000548 |
Kirjastajanumber |
JP008 J. Pärg |
Sisukord |
1. Гори, гори, моя звезда = Shine my star = Sa sära, minu täht / vana vene romanss. 2. Только раз = Only once = Ainult kord / vana vene romanss. 3. Забыты нежные лобзанья = Remembering the old sweet times = On meelest läinud lembed tunnid / vana vene romanss. 4. Я помню чудное мгновенье = Remember a beautiful moment = Ma meenutan üht kaunist hetke / M. Glinka ; sõn.: A. Pushkin. 5. Вакхическая песня, соч. 27 нр. 1 = Bacchanalian song, op. 27 no. 1 = Bakhantlik laul, op 27 no. 1 / A. Glazunov ; sõn.: A. Pushkin. 6. Не пой, красавица, при мне, соч. 4 нр. 4 = Don't sing my beauty op. 4 no. 4 = Ära laula, kaunitar, op. 4 no. 4 / S. Rahmaninov ; sõn.: A. Pushkin. 7. Эй, ухнем = Ej, uhnem! / vene rhvl. 8. Не велят Маше = Masha is not alloved = Ei lubata Mashal / vene rhvl. 9. Я вас любил = I was in love with you = Teid armastasin ma / A. Dargomõžski ; sõn.: A. Pushkin. 10. Узник, соч. 20 нр. 4 = Prisoner, op. 20 no. 4 = Vang, op. 20 no. 4 / A. Gretshaninov ; sõn.: A. Pushkin. 11. На холмах Грузии, соч. 3 нр. 4 = On the hills of Georgia, op. 3 no. 4 = Gruusia nõlvadel, op. 3 no. 4 / N. Rimski-Korsakov ; sõn.: A. Pushkin. 12. Лучинушка = Lutshinushka / vene rhvl. 13. Письмо матери = A letter to mother = Kiri emale / V. Lipatov ; sõn.: S. Jessenin. 14. Клен ты мой опавший = My leafless maple = Minu raagus vaher / vene rhvl. ; sõn.: S. Jessenin. 15. Очи черные = Black eyes = Silmad tumedad / vana romanss. 16. Пророк, соч. 49 нр. 2 = The prophet, op. 49 no. 2 = Prohvet, op. 49 no. 2 / N. Rimski-Korsakov ; sõn.: A. Pushkin. 17. Стель да стель кругом = The steppe around me = Ümberringi stepp / vene rhvl. 18. О, если б мог = I wish I could tell you someday = Kui võiksin kord Teile ma öelda / L. Malashkin. 19. Я встретил вас = When I met you = Teid kohtasin / vana vene romanss ; sõn.: F. Tjutshev. 20. Вдоль по Питерской = Along Piterskaja = Mööda Piterskajat / vene rhvl. 21. У камина = At fireside = Kamina ääres / vana vene romanss. 22. Я помню вальса = Remember a waltz = Mul meenub valss / vana vene romanss. 23. Монолог Бориса из оперы "Борис Годунов" = Monologue of Boris : from Boriss Godunov = Borissi monoloog : ooperist "Boriss Godunov" / M. Mussorgski ; sõn.: A. Pushkin |
Märkused |
Kujundaja Mart Himbek |
|
Esitajad ka: ERSO, dirigent Jüri Alperten (23), Ada Kuuseoks, klaver (4-7, 9-11, 16, 18), E. Varik, klaver (3, 13, 15, 17), Heiki Mätlik, kitarr (1, 2), D. Julle, kitarr (14, 19, 20-22) |
|
Salvestatud 1998-2010 Estonia Kontserdisaalis, Eesti Raadios, Eesti Teatri ja Muusikaakadeemias |
Märksõnad |
vene
|
|
eesti
|
|
lauljad
|
|
baritonid
|
|
romansid
|
|
rahvalaulud
|
|
soololaulud
|
|
monoloogid (muus.)
|
|
19. sajand
|
|
20. saj. 1. pool
|
Täiendkirjed |
Glinka, Mihhail, 1804-1857, helilooja.
Я помню чудное мгновенье
|
|
Puškin, Aleksandr, 1799-1837, sõnade autor
|
|
Glazunov, Aleksandr, 1865-1936, helilooja.
2 песни на слова А. С. Пушкина, op27. Nr1, Вакхическая песня
|
|
Rahmaninov, Sergei, 1873-1943, helilooja.
Romansid (6), hääl, klaver, op4. Nr4, Не пой, красавица
|
|
Dargomõžski, Aleksandr, 1813-1869, helilooja.
Я вас любил
|
|
Gretšaninov, Aleksandr, 1864-1956, helilooja.
4 mélodies, op20. Nr4, Узник
|
|
Rimski-Korsakov, Nikolai, 1844-1908, helilooja.
Laulud (4), hääl, klaver, op3. Nr4, На холмах Грузии
|
|
Jessenin, Sergei, 1895-1925, sõnade autor
|
|
Lipatov, Vassili, 1897-1965, helilooja
|
|
Rimski-Korsakov, Nikolai, 1844-1908, helilooja.
Laulud (2), hääl, klaver, op49. Nr2, Пророк
|
|
Malaškin, Leonid, 1842-1902, helilooja.
О, если б' мог выразить в звуке
|
|
Tjuttšev, Fjodor, 1803-1873, sõnade autor
|
|
Mussorgski, Modest, 1839-1881, helilooja.
Борис Годунов. 2. v., Borissi monoloog (Достиг я высшей власти)
|
|
Alperten, Jüri, 1957-2020, dirigent
|
|
Kuuseoks, Ada, 1941-, esitaja
|
|
Varik, E., esitaja
|
|
Mätlik, Heiki, 1955-, esitaja
|
|
Julle, Daniel, esitaja
|
|
Himbek, Mart, kujundaja
|
Rööppealkiri |
Russian romance [Helisalvestis]
|
|
Vene romanss [Helisalvestis]
|
|