Kirjastajanumber |
С10 06191-2 Мелодия |
|
С10 06215-6 Мелодия |
Märkused |
Plaadiümbrisel esitajast eesti, vene ja inglise keeles |
Sisukord |
LP 1: 1. Vang = Узник = The prisoner / sõn.: A. Puškin ; tlk. B. Alver ; 2. Kui lõpeb suvepäev = Когда кончается летний день = The end of a summer day / V. Kapp ; sõn.: J. Sütiste. 3. Madalal on pilve süle = Нависают облока = The clouds are low ; 4. Tuul viib õilmelt lehe ära = Гонит листья вихр унылый = A petal in the wind ; 5. Aknast välja vahin ma = Только я в свое окошко погляжу... = Looking out of window ; 6. Kevad ja sügis = Любишь ты весну = Spring and autumn ; 7. Mu laulud = Мои песни = My songs / E. Tamberg ; sõn.: S. Petöfi ; tlk. E. Niit. 8. Kütkes = Узы = The captivated ; 9. Metsateel = На лесной трапинке = Forest path / A. Kapp ; sõn.: K. E. Sööt. 10. Üle vabanenud vete = Вешние воды = Spring floods / G. Ernesaks. 11. Põhjamaa lapsed = Дети севера = Children of the Northland ; 12. Öö poeem = Ночная поэма = A noctural poem / E. Oja ; sõn.: A. Haava. 13. Nõel = Игла = A needle / A. Uritamm ; sõn.: K. E. Sööt. 14. Tiideratas, taaderatas = Тийдератас, таадератас / eesti rhvl. ; sdn. V. Reimann |
Märkused |
Kujundaja R. Siirak |
Sisukord |
LP 2: Tsüklist "Surma laulud ja tantsud" = "Песни и пляски смерти" = From the cycle "Songs and dances of death": 1. Trepakk = Трепак ; 2. Väepealik = Полководец = The army-general/ M. Mussorgski ; sõn.: A. Goleništšev-Kutuzov. 3. Tumeda metsa laul = Песня темного леса = A song of the dark forest / A. Borodin. 4. Gruusia künkail = На холмах Грузии = On the hills of Georgia / sõn.: A. Puškin ; 5. Ei riiva kõrgelt lendav tuul = Не ветер, вея с высоты = Untouched by the wind high / ; sõn.: A. Tolstoi ; 6. Taas möllul ja mässul = Дробится, и плещет, и брызжет волна = In the spray of the surgent sea / N. Rimski-Korsakov ; sõn.: A. Tolstoi. 7. Vaid see, kes tundnud on = Нет, только тот, кто знал = None but the weary heart / sõn.: W. Goethe ; tlk. L. Mei ; 8. Ei sõnagi, armas = Ни слова, о друг мой = Not a word, my love / sõn.: M. Hartman ; tlk. A. Pleštšejev ; 9. Ma tervitan teid, haljad metsad = Благославляю вас, леса = I bless you, green forests / P. Tšaikovski ; sõn.: A. Tolstoi. 10. Ööde vaikuses = В молчаньи ночи тайной = In the mysterious silence of night / sõn.: A. Fet ; 11. Fontään = Фонтан = The fountain / sõn.: A. Tjutšev ; 12. Ära laula, kaunitar = Не пой, красавица, при мне = Sing no more, my beauty / S. Rahmaninov ; sõn.: A. Puškin |
Märkused |
Salvestatud Eesti NSV Riiklikus Ajaloomuuseumis |
|
Esitus eesti ja vene keeles |
Märksõnad |
eesti
|
|
vene
|
|
1970-ndad
|
|
20. sajand
|
|
19. sajand
|
|
ooperilauljad
|
|
baritonid
|
|
soololaulud (vormimärksõna)
|
|
romansid (vormimärksõna)
|
|
laulutsüklid (vormimärksõna)
|
|
sooloalbumid (vormimärksõna)
|
Täiendkirjed |
Kapp, Villem, 1913-1964, helilooja.
Õnnelik päev. Nr4, Kui lõpeb suvepäev
|
|
Puškin, Aleksandr, 1799-1837, sõnade autor
|
|
Alver, Betti, 1906-1989, tõlkija
|
|
Sütiste, Juhan, 1899-1945, sõnade autor
|
|
Tamberg, Eino, 1930-2010, helilooja
|
|
Petőfi, Sándor, 1823-1849, sõnade autor
|
|
Niit, Ellen, 1928-2016, tõlkija
|
|
Kapp, Artur, 1878-1952, helilooja
|
|
Sööt, Karl Eduard, 1862-1950, sõnade autor
|
|
Ernesaks, Gustav, 1908-1993, helilooja
|
|
Ernesaks, Gustav, 1908-1993, sõnade autor
|
|
Oja, Eduard, 1905-1950, helilooja
|
|
Haava, Anna, pseudonüüm, 1864-1957, sõnade autor
|
|
Uritamm, Artur, 1901-1982, helilooja
|
|
Reimann, Villem, 1906-1992, seadja
|
|
Mussorgski, Modest, 1839-1881, helilooja.
Песни и пляски смерти. Nr3, Трепак
|
|
Mussorgski, Modest, 1839-1881, helilooja.
Песни и пляски смерти. Nr4, Полководец
|
|
Borodin, Aleksandr, 1833-1887, helilooja.
Песня темного леса
|
|
Rimski-Korsakov, Nikolai, 1844-1908, helilooja.
У моря, op46. Nr1, Дробится, и плещет, и брызжет волна
|
|
Rimski-Korsakov, Nikolai, 1844-1908, helilooja.
Romansid (4), hääl, klaver, op3. Nr4, На холмах Грузии
|
|
Rimski-Korsakov, Nikolai, 1844-1908, helilooja.
Весной, op43. Nr2, Не ветер, вея с высоты
|
|
Tšaikovski, Pjotr, 1840-1893, helilooja.
Romansid (6), hääl, klaver, op6. Nr2, Ни слова, о друг мой
|
|
Tšaikovski, Pjotr, 1840-1893, helilooja.
Romansid (6), hääl, klaver, op6. Nr6, Нет, только тот, кто знал
|
|
Tšaikovski, Pjotr, 1840-1893, helilooja.
Romansid (7), hääl, klaver, op47. Nr5, Благословляю вас, леса
|
|
Rahmaninov, Sergei, 1873-1943, helilooja.
Romansid (6), hääl, klaver, op4. Nr3, В молчаньи ночи тайной
|
|
Rahmaninov, Sergei, 1873-1943, helilooja.
Romansid (6), hääl, klaver, op4. Nr4, Не пой, красавица, при мне
|
|
Rahmaninov, Sergei, 1873-1943, helilooja.
Romansid (15), hääl, klaver, op26. Nr11, Фонтан
|
|
Goleništšev-Kutuzov, Arseni, 1848-1913, sõnade autor
|
|
Borodin, Aleksandr, 1833-1887, sõnade autor
|
|
Tolstoi, Aleksei Konstantinovitš, 1817-1875, sõnade autor
|
|
Goethe, Johann Wolfgang von, 1749-1832, sõnade autor
|
|
Mei, Lev, 1822-1862, tõlkija
|
|
Hartman, M., sõnade autor
|
|
Pleštšejev, Aleksei, 1825-1893, tõlkija
|
|
Fet, Afanassi, pseudonüüm, 1820-1892, sõnade autor
|
|
Tjuttšev, Fjodor, 1803-1873, sõnade autor
|
|
Roots, Valdur, 1936-2011, esitaja
|
|
Siirak, R., kujundaja
|
Eripealkiri |
Vene klassikalist vokaalloomingut [Helisalvestis]
|
Rööppealkiri |
Русские классические песни и романсы [Helisalvestis]
|
Seljapealkiri |
Laule ja romansse [Helisalvestis]
|
|