Sisukord |
1. Oh kui ôndsa omma pühä taivan : (Nõo) = O wie selig seid ihr doch, ihr Frommen = How blessed are the saints in heaven. 2. Meil, Esä vaimu lähätä : (Halliste) = Gott Vater, sende deinen Geist = Father, send us your spirit. 3. Kui meil om suuremb hädä käen : (Kolga-Jaani) = Wenn wir höchsten Nöthen sein = When we are in the worst need. 4. Nätse Jumal, siin ma rummal? : (Räpina) = Sieh, hier bin ich, Ehrenkönig = You see, God, here I am, foolish as I am. 5. Mu looja nink mu elovürst : (Otepää) = O Gott, mein Schöpfer, edler Fürst = My creator and prince of life. 6. Mu Jesus võtap patatsit : (Räpina) = Mein Heiland nimmt die Sünder an = My Jesus receives the sinners. 7. Mu armas, kae usinast : (Halliste) = Oh Mensch, wie ist dein Herz = My dear friend, look carefully, what's growing in your heart |
Märkused |
Triskele: Tarmo Tabas, laul, flööt; Heikki-Rein Veromann, laul, flöödid; Ergo-Hart Västrik, laul; Toivo Sõmer, ud, 9-keelne kannel; Jaanus Roosileht, fiidel, 6-keelne kannel; Janno Mäe, trummid, kellad |
|
Salvestatud Äksi kirikus juulis 2001 |
|
Elektrooniline reproduktsioon. Tallinn : Eesti Rahvusraamatukogu, 2017 |
|
Kättesaadav ka digiteerituna |
Märksõnad |
eesti
|
|
Lõuna-Eesti
|
|
17. sajand
|
|
18. sajand
|
|
pärimusmuusika
|
|
vaimulikud rahvalaulud
|
|
ansamblid (muusika)
|
Täiendkirjed |
Tabas, Tarmo, 1966-, esitaja
|
|
Veromann, Heikki-Rein, 1960-, esitaja
|
|
Västrik, Ergo-Hart, 1972-, esitaja
|
|
Sõmer, Toivo, 1967-, esitaja
|
|
Roosileht, Jaanus, 1963-, esitaja
|
|
Mäe, Janno, esitaja
|
Rööppealkiri |
South Estonian folk hymns [Helisalvestis]
|
|