Märkused |
Laulud akordimärkidega |
Sisukord |
1. Püha öö = Stille Nacht = Silent night / F. Gruber ; sõn.: J. Mohr. 2. Üks roosike on tõusnud = Es ist ein Ros entsprungen / M. Praetorius. 3. Ma tulen taevast ülevalt / muusika ja sõn.: M. Luther. 4. Kõik kristlased, tulge = Adeste fideles / J. Reading ; sõn. [p.o. sdn.]: B. Joosen. 5. Maa on nii kaunis / böömi rhvv. ; sõn.: B. S. Ingemann ; tlk. J. Kõpp. 6. Oh sa, õnnistav = O du fröhliche / sitsiilia rhvv. ; sõn.: J. D. Falk, H. Holzschuher ; tlk. J. V. Jannsen. 7. Gloria : "Karjased, oh öelge meile..." = Les anges dans nos campagnes / prantsuse jõululaul. 8. Suur sõnum : "Läbi pimeda öö kõlas inglite laul..." = The first Nowell / inglise jõululaul. 9. Oh, Petlemm, väike linnake / L. H. Redner ; sõn.: Ph. Brooks. 10. Üks sõimeke heintega = Away in a manger / W. J. Kirkpatrick ; sõn.: M. Luther. 11. Jõuluöö : "Valge, lumine maa..." = Leise rieselt der Schnee / Ed. Eben [p.o. Ebel] ; sõn.: E. Oja. 12. Jõulu-hällilaul : "Lapsuke väike, uinu sa..." / autor teadmata. 13. Heliseb lihtne jõuluviis / J. Hairston. 14. Jõulu-rõõm : "Rõõmsad jõulud igal pool!..." / inglise rhvv. ; J. Aavik. 15. Oh, mis hõiskamist ja rõõmu / R. Lowry ; sõn.: E. Gebhardt. 16. Jõulukellad : "Iial ei helise kellad..." = Süsser die Glocken nie klingen / F. W. Kritzinger. 17. Ding-dong : "Ding-dong helisevad taas..." = Ding-dong! Merrily on high / inglise jõululaul ; sõn.: Dr. Woodward. 18. Tooge tuppa kuusekene = Deck the hall / wales'i jõululaul. 19. Kui armsast' jõulupuu nüüd hiilgab / tüüringi rhvl. 20. Oh, kuusepuu = O Tannenbaum / saksa rhvv. ; sõn.: A. Zarnack. 21. Tulevad : "Jälle kuskil löövad kerkokellad..." / J. Sheahan ; sõn.: L. Saatpalu. 22. Jõulutaadi ootel : "Sõitsid saanid, sõitsid reed..." / R. Päts ; sõn.: J. Oro. 23. Üle lume lagedale / eesti rhvv. ; R. Päts ; sõn.: J. Oro. 24. Läbi lume sahiseva / J. Aavik ; sõn.: J. Janson. 25. Piparkoogipoisid : "Me kolmekesi tuleme Präänikute maalt..." / V. Lipand ; sõn.: A. Gullstrand ; tlk. H. Mänd. 26. Jõulutaat on meie poole teel : "Sa jäta nüüd nutt..." / J. F. Coots, H. Gillespie ; eestik. sõn.: I. Aasvere. 27. Tiliseb, tiliseb aisakell / L. Wirkhaus ; sõn.: J. Oro. 28. Pohlamoos ja pehmesai : "Perelaual vorstid ees..." / rahvalik laul. 29. Kelgusõit : "Küll on kena kelguga..." / valgevene rhvv. ; sõn.: R. Kamsen. 30. Aisakellad : "Üle laia lageda..." = Jingle bells : "Dashing through the snow..." / ameerika trad. ; eestik. sõn.: H. Karmo. 31. Talve laul : "Radiridiralla, pakane on valla!..." / soome rhvv. ; sõn.: rahvalaul. 32. Talve võlumaa : "Kella hääl kutsub õue..." / trad. ; eestik. sõn.: V. Salumets. 33. Talveöö : "Keerlevaid langevaid helbeid on täis..." / A. Tammeorg ; sõn.: O. Arder. 34. Snowflakes : "Snowflakes, nothing more but snowflakes..." / R. Valgre. 35. Valged jõulud : "Nüüd unistan ma taas jõulust..." = White Christmas : "I'm dreaming of a White Christmas..." / I. Berlin ; eestik. sõn.: H. Karmo. 36. Jõulukell : "Iga maja, iga kodu..." / J. Livingston ; eestik. sõn.: V. Salumets. 37. Auld lang syne : "Should auld acquaintance be forgot..." / šoti rhvl. 38. Küünlavalguse valss : "On küünlavalgus hell ja soe..." : filmist "Waterloo sild" / šoti rhvv. ; eestik. sõn.: H. Karmo. 39. Me soovime kauneid jõule = We wish you a merry Christmas / inglise jõululaul |
Märkused |
Tekst eesti keeles, osa teksti inglise, saksa, prantsuse ja ladina keeles |
Märksõnad |
jõululaulud
|
|
talvelaulud
|
|
laulud
|
|
rahvaviisid
|
|
traditsionaalid
|
|
rahvalikud laulud
|
|
filmimuusika
|
|
eesti
|
|
austria
|
|
saksa
|
|
böömi
|
|
sitsiilia
|
|
prantsuse
|
|
inglise
|
|
valgevene
|
|
ameerika
|
|
soome
|
|
šoti
|
|
16. sajand
|
|
17. saj. 1. pool
|
|
18. saj. 2. pool
|
|
19. sajand
|
|
20. saj.
|
|
noodid
|
Täiendkirjed |
Gruber, Franz Xaver, 1787-1863, helilooja
|
|
Mohr, Joseph, 1792-1848, sõnade autor
|
|
Praetorius, Michael, 1571-1621, helilooja
|
|
Luther, Martin, 1483-1546, helilooja
|
|
Luther, Martin, 1483-1546, sõnade autor
|
|
Reading, John, u.1685-1764, helilooja
|
|
Joosen, Ber, 1924-2004, seadja
|
|
Ingemann, Bernhard Severin, 1789-1862, sõnade autor
|
|
Kõpp, Johan, 1874-1970, tõlkija
|
|
Falk, Johann Daniel, 1768-1826, sõnade autor
|
|
Holzschuher, Heinrich, 1798-1847, sõnade autor
|
|
Jannsen, Johann Voldemar, 1819-1890, tõlkija
|
|
Redner, Lewis Henry, 1831-1908, helilooja
|
|
Brooks, Phillips, 1835-1893, sõnade autor
|
|
Kirkpatrick, William J., 1838-1921, helilooja
|
|
Ebel, Eduard, 1839-1905, helilooja
|
|
Oja, E., sõnade autor
|
|
Hairston, Jester, 1901-2000, helilooja
|
|
Aavik, Juhan, 1884-1982, helilooja
|
|
Lowry, Robert, 1826-1899, helilooja
|
|
Gebhardt, Ernst, 1832-1899, sõnade autor
|
|
Kritzinger, Friedrich Wilhelm, 1816-1890, helilooja
|
|
Woodward, D., sõnade autor
|
|
Zarnack, August, 1777-1827, sõnade autor
|
|
Sheahan, John, 1939-, helilooja
|
|
Saatpalu, Lauri, 1965-, sõnade autor
|
|
Päts, Riho, 1899-1977, helilooja
|
|
Oro, Julius, pseudonüüm, 1901-1941, sõnade autor
|
|
Jaanisto, Johannes, 1898-1969, sõnade autor
|
|
Lipand, Vello, 1926-2000, helilooja
|
|
Gullstrand, Astrid, 1874-1952, sõnade autor
|
|
Mänd, Heljo, 1926-2020, tõlkija
|
|
Gillespie, Haven, 1888-1975, helilooja
|
|
Coots, John Frederick, 1897-1985, helilooja
|
|
Aasvere, Ilona, 1961-, sõnade autor
|
|
Virkhaus, Leo, 1910-1984, helilooja
|
|
Kamsen, Reinhold, 1871-1952, sõnade autor
|
|
Karmo, Heldur, 1927-1997, sõnade autor
|
|
Salumets, Vello, 1950-, sõnade autor
|
|
Tammeorg, Agu, 1957-, helilooja
|
|
Arder, Ott, 1950-2004, sõnade autor
|
|
Valgre, Raimond, 1913-1949, helilooja
|
|
Berlin, Irving, 1888-1989, helilooja
|
|
Livingston, Jay, 1915-2001, helilooja
|
UDK |
784.68
|
|
783.65
|
|