ISBN |
9517574479 |
ISMN |
M042086834 |
Märkused |
Autori järelsõna. - Soome-ugri rahvaste tutvustus Marje Joalaidilt, hääldamisõpetus A. Allperelt |
Sisukord |
1. Õekene, sirgukene : "Aa, ee... Tšitš-koht'em, tšiberoht'em..." = My sister, my little cricket ; 2. Venesse pürgiv neiu : "Pomm, piu, pau... Ül'ez katsun, päivoi paštab..." = The maid striving to the boat ; 3. Taevased kosilased : "Andab, andab s'ötäe tatkoo..." = The heavenly suitors ; 4. Läksin mina kikoilasse : "Astuin min'ä Kikoiлaha..." = I went to Kikoila ; 5. Kukku ja kukku : "Anda, kägoi, bardaštain..." = Cuckoo and cuckoo ; 6. Läksin mina veele : "Läl'sin min'ä vedeлo..." = I went for the water ; 7. Kiisu-miisu : Murr n'äu... Kissoi, kassoi, kuna män'id..." = Pussy-cat ; 8. Laulda teile lauluke : "Pajatada pajoin'e, kriitsan aa se ojain'e..." = To sing you a little song ; 9. Kus sa täna magasid? : "Tutuin'e, лutuin'e, kus s'ä t'äлou magaz'id..." = Where did you sleep last night? ; 10. Mis teil tehakse? : "Min tejaa t'egobad..." = What are they doing? ; 11. Ronis härg kuuse otsa : "Sanun sarnan saiveritšun..." = The ox climbed a fir tree ; 12. Vägisi mehele : "Tuuat, tuuat... Kušti mamkoo, kušti mamkoo, kal'iž jo s'ä kandoin'e..." = Forced to get married ; 13. Äiutus : "Baajuu, baajuu... Baju, baju Tan'en'kood'..." = Lulling ; 14. Ainus poeg : "Ol'in ku min'a..." = The only son ; 15. Tutu-lutu karjane = Toot-toot herdsboy |
Märkused |
Koosseis: segakoor |
|
Tekst vepsa keeles, tõlge inglise keeles |
Märksõnad |
rahvalaulud
|
|
seaded
|
|
laulutsüklid
|
|
koorilaulud
|
|
kooritsüklid
|
|
segakoorid
|
|
eesti
|
|
vepsa
|
|
soome-ugri
|
|
1980-ndad
|
|
20. sajandi 2. pool
|
Täiendkirjed |
Tormis, Kersti, 1954- kujundaja
|
|
Tormis, Veljo, 1930-2017, kommenteerija
|
|
Joalaid, Marje, 1946-, kommenteerija
|
|
Lange, Anne, 1962-, kommenteerija
|
|
Sillamägi, Ellen, tõlkija
|
|
Tormis, Tõnu, 1954-, fotograaf
|
Rööppealkiri |
Forgotten peoples. Nr. 5, Vepsian paths [Noot]
|
|
Vepsian paths [Noot]
|
|